Coordinate translations


#1

This topic is used to coordinate translation work and keep a track of contributors and reviewers for each language.

Contributors

All people contributing translations on https://translate.funkwhale.audio are referred as contributors, regardless of the type of contribution (translation, comment, screenshot upload, review, etc.).

You can get a list of all contributors for any component and language using Weblate’s reporting feature (example for the Web UI: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/#reports).

Reviewers

Reviewers are contributors with a specific weblate permission that enable approval of translations suggestions. They can also act as referent and coordinators for their languague / project, if needed.

We’re actively looking for reviewers for each supported language, to become one, you only need to publish a message here with your Weblate username and the language for which you want to become reviewer :slight_smile:

Current reviewers

Language Username
Arabic (ar) @ButterflyOfFire
Basque (eu) -
Dutch (nl) -
English - United-Kingdom (en_GB) @sporiff
Esperanto (eo) @elza (Fediverse)
French (fr_FR) @troll, @jibec (Fediverse), @ariasuni
Galician (gl) @XoseM (Fediverse)
German (de) @jovuit
Italian (it) @silkevicious (Fediverse)
Norwegian Bokmål (nb_NO) -
Occitan (oc) -
Polish (pl) -
Portuguese (Portugal) (pt_PT) -
Portuguese (Brazil) (pt_BR) @Kaze
Russian (ru) -
Spanish (es) @capmisson
Swedish (sv) -

#2

Hi @eliotberriot
I’ll be happy to help in reviewing Arabic language section and help future translators if they need help or ask for any specific issue related to translation :slightly_smiling_face:

My profile on Translate : https://translate.funkwhale.audio/user/ButterflyOfFire

Have a nice day !


#3

:ok_hand: thank you!

I’ve added you as Arabic reviewer, and also added @elza for Esperanto


#4

Hi,

I did a lot of translation work for German (German is ready for 0.18), and would happily be reviewer for German. I also worked on some of the French translations, I could also be a reviewer for it, but i’m not sure this is necessary, as there are already quite a few…

A few other things that I had in mind regarding translation work:

  • I think there is a possibility to allow modifying source strings (so, English) directly from Weblate. If it is possible, maybe it might be worth considering, as some English string would need to be adapted/changed. What is your opinion on that?

  • @eliotberriot, I might have read somewhere that you wanted to have all strings contexted to help translators. I do have quite a lot of time in the next days/weeks and I could start doing that. I would need instructions on what is expected as context and how to add it. Let me know if you want me to start working on it!

Good luck to all translators! :+1:


#5

Hi!
I would like to be a reviewer for italian since i did the majority of this translation, if you want!
My user there is https://translate.funkwhale.audio/user/silkevicious/
Or if you prefer my mastodon link is https://layer8.space/@silkevicious


#6

Hi everybody

I’m XoseM, galician (gl) translator. I may also be reviewer/proof reader

thanks

XoseM at fediverse


#7

@jovuit 've added you as a German reviewer. Since we’re already three for french, I guess we’re enough for now, as you guessed :slight_smile:

I’m not sure how this could work, since the source string are located in Funkwhale and I’d rather not give Weblate write access on the source code, but if you have any link / documentation / information on how the feature is supposed to work, I’m okay to look at it!

Otherwise, I’d gladly accept either a message / issue / MR with the list of problematic strings after the 0.18 release :slight_smile:

Indeed, adding context to source strings to improve translation quality is on my to-do list for the next release. I’ve created a dedicated issue for that, I suggest we move this discussion over here :slight_smile:

Your help with this would be much, much appreciated because it’s a huge task!

Thanks @silkevicious, you’re now a reviewer!

Thanks @XoseM, you’re now a reviewer!


#8

Hey.

I’m Kaze (https://mastodon.technology/@kaze), a native PT-BR speaker and would like to be a collaborator for the respective language if possible :slight_smile:


#9

I’ve added you as a coordinator @Kaze, thank you for the help!


#10

I currently do a lot of en-gb localization for Elementary OS and a few other projects. I’d be interested in seeing an en-gb option for Funkwhale and would happily review/contribute :slight_smile:

My weblate username is @sporiff


#11

Contributing on the #spanish translation, some of the already translated quotes are really wrong and totally confusing…


#12

@capmisson I’ve added you as a Spanish coordinator, thank you for your involvement :slight_smile:

I’ve also added @ariasuni to the list and french translators and removed myself for that language!


#13

thanks, I will keep working on it these days


#14

@eliotberriot not sure why but I think I’m not a reviewer, but anyway did a good part and checked a good part too today


#15

Oh right, I apparently did not check the proper box, it should be fixed now!